Гюстав Флобер был известен в России, русская критика восторженно приняла его в переводе И. Тургенева. Его романы пользовались успехом. М. Мусоргский написал оперу по мотивам «Саламбо».
Для творчества Гюстава Флобера свойственна тщательная разработка характера с подробностями в деталях.
С истории дочери фермера Руо, на которой женится провинциальный врач Шарль Бовари и, вскоре после венчания разочарованной в браке, пустившейся в поиск утешения на стороне, начинается сюжет Эммы Бовари. Но её увлечения Леоном Дюпюи и Родольфом Буланже бесперспективны. Разрыв с ними и семейные неурядицы повергают Эмму в депрессию. Она безотчётно тратит деньги мужа, обрастая долгами. Тайно продаёт приносившее небольшой доход поместье Шарля. Любовники не спасают её от разорения. Отчаявшись, Эмма принимает мышьяк, вскоре после неё скоропостижно уходит в мир иной Шарль.
В ходе работы Гюстав Флобер неоднократно переделывал роман, отрицая наличие прототипа героини, заявив однажды: «Госпожа Бовари — это я».
Режиссёр Ольга Субботина: «Когда мы слышим название этого произведения — «Мадам Бовари» — нам представляется нечто заунывно-кружевное, очень дамское, слезливое, и — всё про любовь!
Но стоит сегодня перечитать роман Флобера, как вы с удивлением обнаруживаете невероятный, лихой и даже чёрный юмор; великолепную галерею образов в гоголевских тонах; искромётные сцены…
«Копнув под Флобера», мы открыли для себя несколько особенностей — что автор (ныне безусловный классик!) был судим за этот роман уголовным судом; что Шарль Бовари был его… одноклассником! Да и ещё кучу всяких невероятных параллелей с сегодняшним днём, с русской литературой…
Я не хочу выделять только Мадам Бовари, так как Эмма в романе не одна — вокруг неё муж, свекровь, дочь, да и вообще — всё провинциальное общество — всё это такое собирательное понятие «БОВАРИ».